1/27/2010

The Light Princess

Winter's Carol

http://www.wretch.cc/video/jerrychen681&func=single&vid=6369891&o=time_d&p=0


Plot summary

A king and queen, after some time, have a daughter. The king invites everyone to the christening, except his sister Princess Makemnoit, a spiteful and sour woman. She arrives without an invitation and curses the princess to have no gravity. Whenever the princess accidentally moves up in the air, she has to be brought down, and the wind is capable of carrying her off. As she grows, she never cries, and never can be brought to see the serious side of anything. The court philosophers, when consulted, are unable to propose any cure that the king and queen will suffer to be used.


很久很久以前,一對國王和皇后,他們育有一個女兒。國王邀請了所有人來參加公主的受洗日,除了他的姐妹,Makemnoit,一個心腸邪惡的女人。到了公主受洗的那天,Makemnoit 的不請自來,並降下詛咒使公主失去重量。從此之後,公主只能飄在空中,她需要一個方法使她能夠安於地面,否則風會將她帶走。從她成長以來,她從未哭過,也沒有什麼事情可以使她難過。

(公主不僅失去了重量,也失去了愛的智慧和能力)

宮廷的哲學家集體商量對策之後,都無能為力,國王和皇后因而陷入痛苦之中。


She passionately loves swimming, and when she swims, she regains her gravity. This leads to the proposal that if she could be brought to cry, it might break the curse. But nothing can induce her to cry.


公主卻相當喜歡游泳,每當她游泳的時候,她會再一次地擁有重量。這也意味著,假使公主能哭泣,詛咒也將隨之解除。但沒有任何是可以使她哭泣。


A prince from another country sets out to find a wife, but finds fault in every princess he finds. He had not intended to seek out the light princess, but, upon becoming lost in a forest, he finds the princess swimming. Thinking she is drowning, he "rescues" her, ending up with her in the air, with her scolding him. He falls instantly in love and, upon her demand, puts her back in the water, and goes swimming with her. Days pass, and the prince learns that her manner is changed between the water and the land, and he can not marry her as she is on land.


一個來自別的國家的王子正出發去尋找他的妻子,但他找到的每一個公主都不是他想要的妻子。他無意間看到了輕輕公主,但,供煮一下子就消失在森林中,而他發現,輕輕公主在游泳。他認為公主就快要溺死了,因此他上前去"救了"公主,同時公主在空中飄浮起來,而且公主斥責了王子,怪他隨便把她"救出來"。而他立刻就愛上了公主,應公主的要求,他把公主抱回水中,並和公主一起游泳。一段時間過後,王子了解到公主的故事,而且只能生活在有水的地方,而他不能將公主娶作他在地面的新娘。


Princess Makemnoit, meanwhile, discovers that the princess loves the lake and sets out to dry it up. The water is drained from the lake, the springs are stopped up, and the rain ceases. Even babies no longer cry water.


Makemnoit,那個壞心的女巫婆,同時發現公主很喜歡去和王子相遇的池水,她便把那池的水抽乾。水池的水沒有了,春天也不再發生,雨也不下了。娃娃也不再哭泣。


As the lake dries up, they discover that the only way to stop it is to block up the hole the water is flowing from, and the only thing that will block it is a living man, who would die in the deed. The prince volunteers, on the condition that the princess keep him company while the lake fills.


因為水池乾涸了,人們發現,唯一的方式是將那個巫婆做的破洞補起來,但必須用活生生的人來填補,最後那個人將因此而死。王子則自願去填補這個洞,因為,一旦這池水被填補起來,公主還會在這裡游泳,而王子將永遠陪伴著她。


The lake fills up. When the prince has almost drowned, the princess frantically drags his body from the lake to take it to her old nurse, who is a wise woman. They tend him through the night, and he wakes at dawn. The princess falls to the floor and cries.


這個池子的水就要填起來了,同時,王子也快要溺死的時候,公主急忙地將王子的身體從水池裡拖出來,帶到她的褓母家中,她的褓母很聰明,她們整夜都細心地照顧王子,直到黎明的時候,王子醒來。公主在王子身邊,哭了起來。


After the princess masters the art of walking, she marries the prince. Princess Makemnoit's house is undermined by the waters and falls in, drowning her. The light princess and her prince have many children, none of whom ever lose their gravity.


公主現在可以走在地面上,她嫁給王子。而Makemnoit 的住所也被水所淹沒,壞心的巫婆溺死了。輕輕公主和她的王子結婚,生下許多孩子,沒有一個是失去重量的。



沒有留言:

張貼留言